Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| сооруже́ние ср. - строе́ние, зда́ние | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
| устано́вка ж. - техни́ческое устро́йство | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
| устро́йство ср. - механи́зм | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
| агрега́т м. | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
| аппарату́ра ж. | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
| вложе́ние капита́ла ср. | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
| заво́д м. | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
| заводско́й ко́рпус м. | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
| зада́тки мн.ч. | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
| иску́сственное насажде́ние ср. | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
| капиталовложе́ние ср. | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
| компле́кт аппарату́ры м. | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
| конта́кт м. | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
| опо́ра ж. | die Anlage мн.ч.: die Anlagen | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| компози́ция кни́ги | die Anlage des Buches | ||||||
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| аннули́роватьсв/нсв сре́дства [БАНК.] | Anlage auflösen | ||||||
| назе́мное сооруже́ние [ТЕХ.] | Anlage über Tage [горное дело] | ||||||
| устано́вка на пове́рхности рудника́ [ТЕХ.] | Anlage über Tage [горное дело] | ||||||
| подзе́мная устано́вка [ТЕХ.] | Anlage unter Tage [горное дело] | ||||||
| накопле́ние запа́сов [ЭКОН.] | Anlage von Vorräten | ||||||
| приложе́ние к предвари́тельному бала́нсу [ФИН.] | Anlage zur Rohbilanz | ||||||
| врождённое предрасположе́ние [МЕД.] | angeborene Anlage | ||||||
| внебиржево́й вклад [ФИН.] | außenbörsengängige Anlage | ||||||
| выключе́ние устано́вки [ТЕХ.] | Abstellen der Anlage | ||||||
| остано́вка устано́вки [ТЕХ.] | Abstellen der Anlage | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Вло́женный капита́л прино́сит ему́ больши́е проце́нты. | Die Anlage trägt ihm hohe Zinsen. | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| инвестицио́нный прил. | Anlage... | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| внеоборо́тный прил. [ФИН.] | Anlage... | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Aufsteller, Einrichten, Stütze, Gartenanlage, Empfänglichkeit, Parkanlage, Investment, Apparatur, Berührung, Lesezeichen, Produktionsstätte, Abstützbock, Abstellplatte, Einrichtung, Grundsteinlegung, Vermögensanlage, Anfälligkeit, Auflage, Klemmkeil, Neigung | |
Реклама






